Přeskočit přímo na text


Napad na diplomovu pracu

Kategorie: Rozvoj komunity
Týká se verze: Drupal 7.x

Zdravim,

rad by som Vas poprosil o nejake napady na diplomovu pracu v Drupale. Samozrejme nechcem mat pracu typu „one man show“ kde vytvorim nejaky modul, ktory nikto nevyuzije len ja na obhajobe. Urcite by som sa chcel vyhnut praci kde vytvorim nieco len zoskladanim uz existujucich modulov. Rad by som nakodil nieco nove.

Napady:

1. Vytvorenie modulu pre translation clienta, ktory by daval pouzivatelovi na vyber uz prelozene podobne frazy z dovodu zjednotenia a zrychlenia prekladov. Preklady by sa hladali uz v prelozenych frazach na lokalizacnom servery. Taktiez aj vytvaranie vlastnych pravidiel pre preklady, ktore by sa strojovo kontrolovali vid. http://preklady.drupal.cz/…unkce-mezery

2. Zatial co ma napadlo tak by bola celkom pekna tema vytvorit LMS v style Open Atrium. Na LMS v Drupale som prisiel kvoli tomu, ze pouzivame Moodle, ktory podla mna tak trosku zaspal dobu. Okrem zakladnych funkcionalit by sa dalo do LMS urobit aj nejake paradne REST API kde by sa dala vytvorit desktopova verzia LMSka. Uz existuje nieco podobne tu http://www.ethosce.com/ tak neviem ci ma zmysel vymyslat uz vymyslene :-)

3. Vytvorenie modulu pre spravu e-bookov

Ak mate Vy nejaky napad okamzite sem s nim sa podelit.

Lukas :-)

 

Čauko, ja mam jeden tip na

Čauko, ja mam jeden tip na aktualnu temu. Velmi sa mi paci praca s Localization client + Localization update, ktoré sú pre D7 uz pripravené (viac na http://localize.drupal.org/node/2024 ) a dokonca je k nim aj instalacny profil pre D7(http://drupal.org/…l10n_install). Da sa tak pekne zoznamovat s D7, alebo novym modulom a popri tom prekladat, pricom preklad mieri priamo na localize.drupal.org.

Napadlo ma, ze super by bolo dorobit k modulu Localization client nieco ako robi prekladatelsky software.

Pozor, prekladatelsky software nie je translator! Prekladatelsky software ponuka prekladatelovi priblizne, alebo zhodne vyrazy, cim sa zabezpecuje pouzivanie rovnakej terminologie pri jednom projekte(co je pre nas Drupal).

Prave v Drupale je vyhodou, ze vlastne tie retazce v databaze uz su a tak by sa mohli nacitavat priamo z databazy a ponukat, alebo vyexportovat z napr lokalizacneho servera(vyslim tym slovnik napr. slovenskeho lok. servera) v potrebnom formate a pod. – mohli by sa tak dost skvalitnit a ujednotit preklady a zlahcit praca administratorov.

Dakujem za napad, pod tym

Dakujem za napad,

pod tym doplnanim myslis to ako to robi POedit? Najdu sa nove vyrazy a hned sa hladaju podobne, ktore mozu byt spravne?

V podstate by sa sa nejednalo o novy modul, ale len o nejaku feature do uz existujuceho modulu konkretne tohto http://drupal.org/…/l10n_client ?

s POedit-om som sa nikdy tak

s POedit-om som sa nikdy tak daleko nedostal a tak presne neviem, co v ramci tych navrhov robi.

Napadlo ma to hlavne v suvislosti s prekladanim do slovenciny, kde ak chcem pouzivat slovensku terminologiu Drupalu, musim stale chodit na lokalizacny server a niky neviem, ci sa tam vobec dany vyraz bude, alebo nebude nachadzat.

Najskor som myslel, ze najlepsie by bolo porovnavat to, co je na slovenskom lokalizacnom serveri.

To z databazou ma napadlo az potom, ze aby to nebolo tak specificke(neviem v akom jazyku este niekto ma podobny lokalizacny server), mohli by sa napr. vytriedit z databazy 1–2 slovne vyrazy a tie potom ponuknut ako alternativu k jednotlivym vyrazom v retazci.

Povedzme, ze by niekto vybral k prekladu retazec „Select an existing field“ a v poli pre nahlad by mohlo pribudnut info o terminologii.

Povodne sa zobrazi len:

Select an existing field

Modul prida dalsi nahlad na terminologiu napr:

Select an existing field

Podobna terminologia:

  • select – vybrať, zvoliť
  • existing – existujuce
  • field – pole

Inak ano, jedna sa o ten modul a myslel som skor dalsi modul zavisly na tom module – myslim ze, ten modul ma perspektivu – pozri jeho statistiku.

Je to len napad, urcite nedomysleny a mozno aj blbost …:-))

Ale inak Tvoj napad je dobry, ak mas do toho chut, urcite to bude uzitocne – drzim palec.

jasne uz rozumiem co si chcel

jasne uz rozumiem co si chcel povedat po skuskach sa na to pozriem blizsie ako by sa to dalo poriesit :-)

ktory moj napad je dobry? LMS alebo ta kniznica e-bookov? LMS chcem preto lebo som chcel trosku pomoct vzdelaniu na SR(asi vsetci dobre pozname jeho uroven) a tu kniznicu e-bookov koli tomu pretoze v poslednej dobe dost citam

Podla mna ten LMS

Podla mna ten LMS

kdyz jsme vymysleli pravidla

kdyz jsme vymysleli pravidla pro prekladani, byla tam i takova, ktera by se dala kontrolovat strojove (napr. http://preklady.drupal.cz/…unkce-mezery nebo http://preklady.drupal.cz/…vorky-mezery ). rikal jsem si tehdy ze by bylo skvele na to mit modul. tak kdyby ses vrhal timto smerem (doporucuju :-), mohl bys tam takoveto featury pridat … eventuelne nejake rozhrani pro dodelavani vlastnich pravidel :-). A kvuli preklepum mozna rovnou i nejakou kontrolu proti slovniku.

tento modul sa mi naozaj

tento modul sa mi naozaj pozdava, jednoznacne si ho pisem, ze ho navrhnem svojmu veducemu

Ja neo vymyslim jestli chces,

Ja neo vymyslim jestli chces, dej mi vedet. Napadu je hodne :)

Budem rad ak nieco vymyslis.

Budem rad ak nieco vymyslis. Diplomovku odovzdavam az v maji 2012, ale rad by som na tom zacal makat uz buduci mesiac kedze Drupal potrebujem aj v robote a tiez to ma byt moja hlavna specializacia :-P

ad LMS

myslim ze ten moodle tak mimo neni … navic ma fakt kvanta funkci. mimo jine se da i integrovat s drupalem … nicmene, tady se vedou zasvecene debaty : http://groups.drupal.org/…al-education a tady je prehled : http://groups.drupal.org/node/108219

Jasne mas pravdu LMSko sa da

Jasne mas pravdu LMSko sa da vyskladat pomocou roznych modulov avsak ja som mal skor taku predstavu, ze to bude vyzerat ako Atrium – proste stiahnes jeden package a mas vsetko v jednom.

Samozrejme viem, ze to nie je len tak nieco take vytvorit a viem, ze sam by som to asi nezvladol, ale ide o to sa na tom naucit co najviac :-)

Nasiel som aj konkretny priklad http://www.ethosce.com/ a teraz vidim, ze uz aj nieco take existuje :-D tak neviem no

eduglu

pochopil jsem to prave tak, ze http://eduglu.com/ http://drupal.org/project/eduglu je neco jako LMS atrium (dokonce se na nej odvolava). Kdybys presto mel chut se vydat tim smerem, nejspis je nanem jeste dost prace a je moznost tam doplnovat nejaky zajimavy doplnky … (preklady me osobne teda pripadaj zajimavejsi :)

Mě se osobně nejvíce líbí ty

Mě se osobně nejvíce líbí ty překlady. Hlavně proto, že jeho využitelnost není jen pro jeden konkrétní účel, ale pro celý drupal a velmi by podpořil komunitu ;-) Good luck

Poslat nový komentář

Obsah tohoto pole je soukromý a nebude veřejně zobrazen.
  • You can use Texy! to format and alter entered content.
  • Povolené HTML značky: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <p> <br> <b> <i> <h2> <img> <pre> <sup> <sub> <pre class="php"> <span class="php-keyword1"> <span class="php-var"> <span class="php-num"> <img class="screenshot"> <p class="beginner"> <a class="greybox"> <h3> <h4>

Více informací o možnostech formátování

Type the characters you see in this picture. (verify using audio)
Type the characters you see in the picture above; if you can't read them, submit the form and a new image will be generated. Not case sensitive.

Hledat

Přihlášení

Bezpečnost Drupalu

Z hlediska bezpečnosti je Drupal na velmi vysoké úrovni, díky propracovanému systému hlášení, prověřování a řešení možných problémů.

Čtěte více a odebírejte bezpečnostní aktuality

Poslední komentáře

Kdo je online

Momentálně je online 1 uživatel a 0 hostů.

Online uživatelé