Lokalizace modulu e-commerce
Vložil/a Anonymous, 22 Srpen, 2007 - 09:31
Kategorie:
Jak na to?
Týká se verze:
Zdar,
potreboval bych cestinu do modulu e-commerce. Tak jsem si rekl ze si to prelozim. Uz mam hotovy modul store, ale zjistil jsem, ze vlastne nevim jak tam tu cestinu zapnout! Mam ten preklad ve slozce po a ta je ve slozce toho modulu store s dalsimi preklady(madarsky, italsky, francouzky atd.) tohoto modulu. Jak aktivuji cestinu?
Diky
Češtinu zapneš veľmi
Češtinu zapneš veľmi jednoducho keď máš zapnutý modul Autolocale tak je treba v menu Administrace > Nastavení webu > Lokalizace kliknúť na záložku Automatic import alebo automatický import a zvoliť Čeština alebo naimportovať súbor s prekladom cez import .po súborov.
RE
To mam zapnute, ale nejde to. Nemusi to byt v nějakej specialnim formatu? Přepisoval jsem jen anglicke texty po otevření souboru.pot ve složce po modulu.
Aha
Uz vim kde je chyba, vono to totiz pri tom automatickym importu to dole hodi: syntakticka chyba na prvnim radku, takze jsem blbe zapisoval ten preklad. Mohl by mi nekdo rict jaky je spravny format? Myslel jsem ze to je prepsani anglickeho textu textem ceskym(v msgid), ale pak jsem si vsiml, ze to asi je tim tak jsem vratil anglicky text do msgid a napsal jsem cesky do mgstr jen u toho prvniho radku(komentare se asi nepocitaji ne?) a porad to pise syntaktickou chybu na prvnim radku? Co s tim? Je spatne jeste neco, nebo musim takhle predelat cely dokument a pak to bude fungovat(jako ze sice prvni radek je spravne, ale porad h ot zobrazuje jako syntaktickou chybu)?
V akom editore si to
V akom editore si to editoval? Subor musi byt ulozeny v znakovej sade UTF-8. Je mozne ze editor ti tam vlozil tzv. BOM znaky na zaciatok – to by zodpovedalo chybe na prvom riadku…
Stiahni si PSPad, ten je dobry na taketo editovanie…
--
ICQ: 1872888
WEB: http://www.fem.uniag.sk/havran/
no na to kodovani jsem
no na to kodovani jsem tedka taky prisel, to uz mam vyresene, tedka mi to pise ze je nejaky spatny vzorec mnoznich cisel..
Skus to radsej pozriet cez
Skus to radsej pozriet cez nejaky specializovany editor – poEdit → http://www.poedit.org
--
ICQ: 1872888
WEB: http://www.fem.uniag.sk/havran/
proste jen vezmu kod z ty
proste jen vezmu kod z ty sablony (jen anglicky, takze bez zadnyho prekladu) a stejne to napise:
Soubor s překladem obsahuje chybu: vzorec množných čísel nelze zpracovat.
Co s tím?
protoze anglicka sablona
protoze anglicka sablona ten vzorec neobsahuje, resp obsahuje neco jako „VZOREC JE: TADY VLOZTE VAS VZOREC“
Vzorec
Ale jak ten vzorec vytvorim? Jakou ma formu? Nebo staci kdyz tam proste napisu preklady a to je ten vzorec?
Skus si pozriet iny
Skus si pozriet iny preklad, uz hotovy (napr. z originalnej CZ instalacie Drupalu) a proste ho skopiruj.
--
ICQ: 1872888
WEB: http://www.fem.uniag.sk/havran/
To jsem zkousel to funguje
To jsem zkousel to funguje v pohode. (bral jsem cestinu k prekladu modulu path)
Nechapu to s tim vzorcem mnozneho cisla. (Jestli kdyz tam nekde je napr.: Product(s) tak jestli nemusi byt v prekladu Produkt(y)?)
Nevite treba o uz hotovym prekladu modulu e-commerce? Protoze tadyto nastavovani mi trva stejne dlouho jak preklad :(
Dalsi testovani
Porad tam je ta stejna chyba.
Co to je ten vzorec mnozneho cisla? Jak ho vytvorim?
Projel jsem si preklad k modulum search a menu a nevidim tam zadne specialni znaky které by určovaly nějaký vzorec…
Aha tak jsem neco nasel(kus
Aha tak jsem neco nasel(kus prekladu modulu search):
#: modules/search/search.module:213 msgid „There is 1 item left to index.“ msgid_plural „There are @count items left to index.“ msgstr[0] „Zbývá indexovat @count položku.“ msgstr[1] „Zbývá indexovat @count položky.“ msgstr[2] „Zbývá indexovat @count položek.“
Ale v ty sablone k prekladu neni nikde zadny msgid_plural „neco“. Co znamena kdyz v tom souboru z sablony je nekde na 2O. radku text kde se dava jmeno a e-mail autora atd. a pak tam je:
„Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n“
Aha tak uz jsem na to
Aha tak uz jsem na to prisel… odmazal jsem vyse zmineny radek a uz to castecne funguje. Jeste mi pls reknete, jak tam dat diakritiku? Zatim se mi tam zobrazuji pouze nejake obdelniky misto pismen s diakritikou.
Mam v te hlavicce:
„Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n“ „Content-Transfer-Encoding: 8bit\n“
takze kodovani je snad dobre, nebo ne?
kodovani co uvadite je asi
kodovani co uvadite je asi dobre, ale kodovani kterym to prekladate dobre neni. vzorec je takovy, ktery je v soucasnych prekladech…
Format?
Kodovani, kterym to prekladam? To se nekde nastavi v drupalu? Nebo myslíte formát v jakém uložím ten překlad?
Hotovo
Tak je to formát ve kterém je ten preklad… V PSpadu stacilo dat format a misto Windows dat UTF-8.
Diky všem zúčastněným za pomoc.
Dolary???
Už mám velkoučást modulu e-commerce přeloženou.
Potřeboval bych jen změnit měnu. Jak na to? Dá se někde přenastavit v nastavení(nic jsem nenasel) anebo se musim prohrabat ve zdrojacich(to jsem tak zkousel, ale nenasel jsem misto kde se určuje formatá toho textboxu na cenu), popř. pls poradte co a kde zmenit.
Diky
myslim ze je to
myslim ze je to v nastaveni plateb … rozhodne to neni otazka prekladu !!!!
Čeština do ecommerce
Nechtěl bys ji někde vystavit? Nebo nechceš s ní pomoc?
No klidne
Klidne ji nekde vystavim, ale neni dodelana. A rozhodne neni profesionální, takže tam budou někde chybicky v prekladu a formulaci. Kam bych ji mel dat? (Je blbost ji davat na drupal.org, kdyz je tak mozna v polovine)
je lepsi ji dat v polovine
je lepsi ji dat v polovine na drupal.org nez ji nekde nechavat
no nevimjak to funguje na
no nevimjak to funguje na drupal.org, ale minimalne pro preklady by bylo dobre zaridit misto kde by mohli pridavat vsichni … treba nejake svn ? to bych kdyztak mohl zaridit…
e-comerce +/-
Otázka trochu mimo téma. Jak si spokojený s modulem e-commerce? Já ho zkoušel sice jen zběžně ale přišel mi takový docela nedodělaný. Předpokládám že něco půjde doplnit dalšími moduly… nicméně jaké jsou Vaše názory?
Například mám zkušenosti s virtualmartem do joomly, kterej je sice psanej hroznym způsobem, ale ja tam všechno co může eshop potřebovat.
po drupal srazu jsem byl
po drupal srazu jsem byl „naockovan“ na modul Übercart – a jsem okouzlen :-) zatim se mi zda o moc lepsi – jedine co mi vadi je rozpracovany modul na slevy, ktery funguje trochu podivne zatim … jinak se mi zda ze je to rapidne lepci nez eC
-> NAVOD! me se to teda
→ NAVOD! me se to teda nikdy nepodarilo. oba moduly mi pripadaj hrozne tezkopadny, zvlast vzhledem k CR, nasemu DPH, dobirkam, apod.
Pravda o ubercartu sem
Pravda o ubercartu sem taky něco málo slyšel, ale zatím taky neodzkoušeno. Chystám se na to vlítnout jakmile dodělám některé jiné projekty, zatím bych si to představoval tak že bych se pokusil to zkombinovat s moduly CCK a Views. Tj Chybějící funkcionalitu si dodělat. Máte s tím takové zkušenosti? Je to možné udělat?
A jaký byl vlastně srazík? :-)
čeština ?
Je někde ta čeština ke stažení – nenašel jsem.
Zkouším ted Ubercart a zkusim i e-Commerce (ale jak se v tom tak hnípu, zdá se to docela složité nastavit na nějak fungující shop, každopádně se mi do ubercartu podařilo importovat produkty z našeho firemního systému)
Poslat nový komentář