Jaký byl Drupal Translation Sprint?
Dnes, 1.5.2010 jsme se ještě s dalšími 5 lidmi sešli v zasedací místnosti Easymeeting kavárny FCH a udělali jsme snad historicky první český Drupal translation sprint. Po úvodních, čerstvě upečených croissantech jsme začli diskutovat o dnešním cíli a po krátké diskusi jsme dospěli ke společnému názoru: modul Date je široce využívaný a narozdíl od Ubercartu nemá vůbec žádný překlad.
Skromných 1000 řetězců se zdálo jako jednoduchý cíl :-) Ten byl narušen až objevením kritické chyby v Lokalizačním serveru, kvůli které jsme ztratili několik desítek překladů. Po úvodním strádání jsme vša správně rozvrhli práci do stránek tak, abychom na chybu nemohli narazit a zdárně jsme okolo 18:00 dokončili a doschválili celý překlad.
Celé snažení poté vyvrcholilo slavnostním dortem a committem číslo 361 990 do modulu Date. Překlad by se měl objevit v příští verzi a ihned ve vývojové verzi modulu.
Moje poznatky ze sprintu:
Ty pozitivní:
- Překlad ve více lidech je mnohem rychlejší.
- Přeložili jsme modul Date :-)
- Ověřili jsme funkčnost spousty pravidel z http://preklady.drupal.cz, mnoho doplnili či upravili.
- Ověřili jsme funkčnost zasedací místnosti Easymeeting.cz pro překladatelské sprinty, zkontrolovali kvalitu kávy a dortů :-)
Ty méně pozitivní:
- Objevení chyby na localize bylo nemilé, ale podařilo se vyřešit.
- Nikdo z lidí, kteří křičeli na l.d.o či zde kvůli tomu, že team neschvaluje, nepřišel. Opět se potvrdilo, že starý Drupal slogan „Talk is silver, code is gold“ platí.
- Cca 60 % návrhů od jiných překladatelů obsahovalo více či méně zásadní chyby, cca 50 % z nich od lidí, kteří nadávali na pomalý proces schvalování.
- Nejčastější chyby byly: překlepy, nedodržení velkých/malých písmen, faktické chyby, chybějící diakritika.
Na závěr díky účastníkům v náhodném pořadí: Eva Rázgová, Jakub Suchý, Marek Soták, Bohdan Ganický, Radim Klaška, Vojta Kusý
A také sponzorům:
Emaweb – http://emaweb.cz
Atomic Ant Ltd. – http://atomicant.co.uk
Dynamite Heads Ltd. – http://dynamiteheads.com
Easymeeting.cz & FCH – http://milujikavu.cz

Skoda ze sign (
Skoda ze sign ( http://www.drupal.cz/user/sign ) mi od utery neodpovedel na dotaz, kolik je zapsano lidi. Kdybych vedel ze vas bude tak malo, urcite bych z Brna dojel pomoct ;(
@gedik – to me mrzi, skrz
@gedik – to me mrzi, skrz d.cz formular to slo do spamu :( Priste komentar u threadu bude jistota, promin (btw je preci jedno jestli je nas malo nebo hodne ne?)
Me postrehy ze sprintu. Jakozto clovek co nikdy nepracoval s localize.drupal.org a v podstate nikdy zadny preklad nevytvoril (nez pro sve potreby) jsem mel obavy, ze moc napomocny nebudu. Ale opak se stal pravdou a velmi rychle jsem se do prekladu dostal diky ostatnim.
I prekladani vyzaduje trpelivost a hlavne nutnost kontrolovat v jakem kontextu se retezec vyskytuje, coz spousta lidi nedela a spise preklada vse najednou jak se jim to dostane pod ruku.
Celkove sprint na me zapusobil jako skvela zkusenost, uz se tesim na dalsi a budu doufat, ze prijde vice lidi.
Fotky
http://www.flickr.com/…23846596031/
:-) Hezký zážitek, dobrý
:-) Hezký zážitek, dobrý pocit.
No, je mi líto, že jsem chyběl!
Příště to snad zvládnu.
Poslat nový komentář