Přeskočit přímo na text


Překlady Drupalu: jak se zapojit, co musím umět, jak mám postupovat?

Abychom neodpovídali každém zájemci zvlášť. Je to zhruba takto:

Překládat může v zásadě kdokoliv. Pokud to však má mít smysl, měli byste:

  • Umět (v rozumné míře) anglicky a velmi dobře česky, případně naopak. A/nebo být ochotni hledat (slovníky, porovnání již přeložených řetězců atd.). Jinými slovy, znalosti může nahradit ochota učit se a trpělivost.
  • Být pečliví. To platí dvojnásob, jestliže chcete časem i schvalovat.

Nemá smysl zahltit schvalovače spoustou řetězců s chybami. Jedině že byste je chtěli zabít: pod návalem takové práce budou padat jako mouchy. Podrobnosti o tom, jak práce překladatele má/nemá vypadat, si prosím přečtěte v blogpostu od wojthy.

Jak postupovat:

  1. Vytvořte si účet na Drupal.org (pokud nemáte)
  2. Jděte na http://localize.drupal.org, přihlašte se a vyberte si „Czech“.
  3. Jestliže ještě nejste členem české překladatelské skupiny, v zeleném horizontálním menu klikněte na „Overview“ a pak vpravo dole klikněte pod „Czech team“ na „Join“.
  4. V zeleném menu klikněte na „Translate“.
  5. Na stránce vidíte řadu filtrů. Klikněte na Reveal more filters. Vyberte si projekt, který chcete překládat, a verzi. Pravděpodobně budete přidávat nové překlady, takže vyberete Status: „Untranslated“ a „Has no suggestion“. Pokud byste chtěli přidávat další varianty k již existujícím překladům, vyberete „Has suggestion“. (Někdy je to třeba, zvláště když se na tom domluvíme, protože stávající překlady jsou bohužel často hrozné a nepoužitelné).
  6. Vyfiltrovali jste si řetězce, které můžete překládat. Klikem na ikonu s tužkou vedle originálního řetězce aktivujete pole pro přidání nového překladu. Jak jste už z Drupalu zvyklí, veškeré změny musíte uložit, aby se projevily.
  7. Jestliže překládáte ve skupině více lidí, je (až do odvolání) třeba myslet na to, abyste se nepřekrývali a nepřišli o rozdělanou práci (kvůli bugu na localize.drupal­.org). Rozdělte si stránky s řetězci, překládejte vždy řetězce „zprostředka“ vaší stránky. Nejlépe je každý jednotlivě uložit.
  8. Během práce určitě narazíte na problémy, se kterými si nebudete vědět rady. Pomůžete sobě i ostatním, když budete hledat řešení a/nebo zapisovat problémy k řešení na stránku http://preklady.drupal.cz. Najdete tu slovníček problematických výrazů (ten asi budete používat nejčastěji), ale např. také důležité odkazy na specializované slovníky, jazykové poradny apod.

No co vám budu povídat, je to maso! Ale pokud si (stejně jako já) myslíte, že na triviální věci je vás škoda, neváhejte :-)

About the authornení
 

Poslat nový komentář

  • You can use Texy! to format and alter entered content.
  • Povolené HTML značky: <em> <strong> <b> <i> <br> <code> <ul> <ol> <li> <pre> <pre class="php">
  • You can enable syntax highlighting of source code with the following tags: <code>, <blockcode>. Beside the tag style "<foo>" it is also possible to use "[foo]".

Více informací o možnostech formátování

Hledat

Přihlášení

Bezpečnost Drupalu

Z hlediska bezpečnosti je Drupal na velmi vysoké úrovni, díky propracovanému systému hlášení, prověřování a řešení možných problémů.

Čtěte více a odebírejte bezpečnostní aktuality

Poslední komentáře

Kdo je online

Momentálně je online 0 uživatelů a 0 hostů.

Support

Psychologie - poradenství